Узбекистан | 19:11 / 20.10.2021
6952
4 минут чтения

«Попросили простить и забыть» - переводчик «Минувших дней» пожаловался на невыплату обещанного гонорара

Марк Риз, который перевел роман «Минувшие дни» на английский язык, обратился к президенту Шавкату Мирзиёеву, заявив, что обещанный гонорар не выплачивается уже 5 месяцев. Kun.uz обратился за комментариями в Союз писателей и Управление развития государственного языка при Кабинете Министров.

Фото: Алимурод Мухаммадамин

Марк Эдвард Риз, американский культуролог, переводивший на английский язык роман Абдуллы Кадыри «Минувшие дни», написал в Twitter, что узбекский чиновник попросил его отказаться от гонорара, обещанного президентом пять месяцев назад.

«Пять месяцев назад мне посулили хороший гонорар, обещали купить тысячу экземпляров английского перевода «Last Days» и распространить их среди посольств», - обратился к президенту Узбекистана Марк Эдвард Риз.

По словам переводчика, в мае, за день до его отъезда из Ташкента, один из чиновников правительства позвонил Хандамиру Кадыри, внуку Абдуллы Кадыри и другу самого переводчика, и сказал: «Я встречаюсь с президентом через семь минут. Он хочет знать, какой гонорар мы выплатили Марку. Денег мы ему не платили. Сможет ли Марк простить и забыть это?»

«И я ответил этому правительственному чиновнику: «Вы просите меня обмануть президента Мирзиёева? Идите и попейте чайку». После такого ответа этот чиновник угрожал моему другу.

Меня поразила такая неожиданная ситуация. За день до инцидента я встречался с господином Султановым (советник президента Хайриддин Султанов – ред.) и увидел в нем профессионала. Он также делал переводы, и я думаю, что он заслуживает своего нынешнего места. Но суть в том, что действия лидеров подрываются коррумпированными подчиненными», - написал Марк Эдвард Риз.

Переводчик также написал, что ему предложили работу в Университете языка и литературы имени Алишера Навои, но он отказался.

По его словам, на этой онлайн-встрече также присутствовал чиновник, который угрожал его другу и предложил «простить и забыть» про гонорар.

«Я не хочу переезжать со своим сыном в Ташкент и поручать свою безопасность тому человеку, который подбивал меня обмануть вас и угрожал моему другу. Знаете, за последние 3 года я участвовал во многих интервью. Я давал бесплатные онлайн-уроки в институте Навои. Поездки оплачивал за свой счет.

Мое недоверие значительно возросло. Тем не менее, меня удерживает народ Узбекистана и ваша поддержка. В Узбекистане больше сознательных людей, чем недобросовестных. Но один или несколько человек могут скомпрометировать Узбекистан и ваши реформы», - написал Марк Эдвард Риз.

Переводчик отметил, что он открыл аккаунт (@uzbekmodernist) для популяризации узбекской литературы и культуры, и что ему неприятно использовать его для привлечения внимания к неправомерным действиям некоторых государственных чиновников.

Kun.uz обратился за комментариями в Союз писателей и Управление развития государственного языка при Кабинете Министров.

Ботиржон Эргашев, заместитель председателя Союза писателей, сказал, что ассоциация не занимается этим вопросом и не имеет к этому никакого отношения.

Глава Департамента развития государственного языка Абдугаффор Киргизбаев сообщил, что вопрос о выплате сейчас рассматривается.

«Мы изначально не заказывали перевод книги. Марку Эдварду Ризу было предложено за работу 10 000 долларов, мы обещали купить тысячу книг, предложили ему работу в Институте языка и литературы с ежемесячной зарплатой в 2 000 долларов и бесплатное жилье». Он не принял наше предложение о работе. В настоящее время ведутся консультации по выплате гонорара», - сказал А.Киргизбаев.

Новости по теме