Jamiyat | 17:08 / 05.01.2016
12546
2 daqiqa o‘qiladi

Google tarjima xizmatida Rossiya nega Mordorga aylanib qolganini tushuntirib berdi

Google Translate servisi ukrain tilidan “Rossiya” so‘zini tarjima qilishda ruscha natija “Mordor” bo‘lib qolayotgani bilan bog‘liq xato tez orada tuzatilishini va'da qilmoqda. Bu haqda kompaniya matbuot xizmatiga tayangan holda RIA Novosti agentligi xabar bermoqda.

Eslatib o‘tamiz, Google Translate servisi ukrain tilidan rus tiliga ayrim so‘zlarni g‘alati tarzda o‘gira boshlagani xabar qilingan edi. Jumladan, ukrainchada "Rosіyska Federatsіya" deb yozilganida, ruschaga bu "Mordor" deb “tarjima” qilinadi.

Ma'lumot uchun, Mordor Jon Tolkiyen olamidagi (“Uzuklar hukmdori”) yovuzlik makonidir. Rossiya tashqi ishlar vaziri Sergey Lavrovning sharifi yozilganida ruschaga “grustnaya loshadka” (“ma'yus toycha”) deb “o‘giriladi”. Bundan tashqari, "rosіyani" (rossiyaliklar) so‘zi "okkupanty" (bosqinchilar) deb berilayotgan edi, ammo hozir bu holat bartaraf qilingan.

“Google Translate avtomatik tarjimon bo‘lib, u odamlar ishtirokisiz ishlaydi, faqat algoritmlardan foydalanadi. Google Translate avtomatik tarjimani hosil qilganida u yuz millionlab hujjatlarning namunalaridan foydalanadi va qaysi variant eng to‘g‘riligini aniqlaydi”, - tushuntirdi matbuot xizmati xodimi.

Shu bilan birga, uning ta'kidlashicha, “avtomatik tarjima qiyin tizim bo‘lib, so‘zlarning ma'nosi ular qo‘llanadigan kontekstga bog‘liq”.

E`lonlar